본문 바로가기

동인덕질

[듣기/가사번역] (역내청, 내청코) 역시 내 청춘 러브코메디는 잘못됐다 -완- OP오프닝 풀버전 Full.ver * 야나기나기 やなぎなぎ - 싹틈의 비 芽ぐみの雨

현재 이 사이트의 게시물은 복사할 수 없게 되어있습니다.
퍼가실 분께서는 이 게시물에 댓글을 남겨주시거나
트위터 「@CaramelNyamNyam」으로 DM 주시면 공유해드리겠습니다.

출처를 남긴다고 확실하게 말을 해 주셔야 합니다.
상업적인 목적으로 사용하지 않는다는 것을 밝혀주셔야 합니다. (유튜브 자막 제외)
어디에 어떻게 사용할지 반드시 말씀해주셔야 합니다.

이 게시물로 인하여 자기만족과 뿌듯함이라는 감정 이외에 저에게 발생하는 이익은 없습니다.

 

 

 

이제 내청코도 완결이네요... 에구치가 주인공인 애니 별로 없는데 ㅠㅠㅠㅠ 진짜 너무 좋은데 에구치.. 목소리... 마지막까지 잘 듣겠습니다...^^

 

ん발음을 원음에 더 가깝게 표기하고 싶어서 ㅁ, ㄴ, ㅇ 세 가지로 표기했어요.

오타나 오역을 발견하신 분, 제가 한 의역이 좀 이상하다 싶으신 분은 댓글로 알려주세요! 비밀 댓글도 가능해요.(비밀 댓글에 제가 답을 못 달뿐)

 

가사 원문 사이트에서 보고 직접 적었고요, 또 원문에는 적혀있지 않지만 제 귀에 들리는 거(?)를 더 적어봤어요.

가사 원문 사이트는 여기에요!!

https://www.uta-net.com/song/287879/

 

음악은 여기서 가져왔어요! 

youtu.be/dmdSO54M8tY

가사 ↓

더보기

流れ切った文字の後
나가레킷타 모지노 아토
글자가 끝까지 흘러간 후

ひとり 続きを待った
히토리 츠즈키오 맛타
혼자 다음을 기다리고 있었어


みんな知ってる夢物語の
민나 싯테루 유메모노가타리노
모두가 알고 있는 꿈 이야기의

終幕を飾る決まり文句
슈-마쿠오 카자루 키마리 몽쿠
마지막을 장식하는 정해진 문구

「めでたし」なんてたった四つ文字で
메테타시 난테 탓타 요츠모지데
"메데타시"라는 단 네 글자로

全てをハッピーエンドにして
스베테오 합피-엔도니시테
모든 것을 해피엔딩으로 만들고는

ひとり、またひとり席を立つ
히토리 마타 히토리 세키오 타츠
한 명, 또 한 명 자리를 떠나


エンドロールの先は
엔도로-루노 사키와
엔딩 크레딧이 끝난 뒤엔

いつまで経っても
이츠마데 탓테모
언제까지고 시간이 지나도

望んだ続きを写さない
노존다 츠즈키오 우츠사나이
원하던 다음을 비추지 않아


もしこの物語が終わるのなら
모시 코노 모노가타리가 오와루노나라
혹시 이 이야기가 끝나게 된다면

結末は雪じゃなく
케츠마츠와 유키쟈나쿠
결말엔 눈이 아닌

雨が降ればいい
아메가 후레바 이-
비가 내리면 좋겠어

なぜって
나젯테
왜냐면

顔を上げていられるから
카오오 아게테 이라레루카라
얼굴을 들고 있을 수 있으니까

ずぶ濡れでも
즈부누레데모
흠뻑 젖어도

きっと誰かには
킷토 다레카니와
분명히 누군가에게는

芽ぐみ雨だった
메구미노 아메닷타
싹을 틔울 수 있게 하는 비였을 테니까


退屈でも浮き立つ訳でもない
타이쿠츠데모 우키타츠 와케데모 나이
지루한 것도 신나 있는 것도 아니야

週間を変える君はダークヒーロー
슈-캉오 카에루 키미와 다-크히-로
주간을 바꾸는 너는 다크 히어로

誰も気が付かなければいいのに
다레모 키가 츠카나케라바 이-노니
아무도 알아채지 못하면 좋은데

一番望まない形になる
이치반 노조마나이 카타치니 나루
제일 바라지 않던 형태가 돼


どうして順序があるんだろう
도-시테 쥰죠가 아룬다로-
어째서 순서가 있는 걸까

 

何もかも大切なのに
나니모카모 타이세츠나노니
무엇이든 간에 다 소중한데

捨てる順番を考えるのはなぜ?
스테루 쥰방오 캉가에루노와 나제
버릴 순서를 생각하는 건 어째서 일까?


もしこの物語が終わるのなら
모시 코노 모노가타리가 오와루노나라
혹시 이 이야기가 끝나게 된다면

結末は起こり得る
케츠마츠와 오코리우루
결말은 일어날 수 있는 일 중에서

最高にしてよ
사이코-니 시테요
최고인 걸로 해줘

なぜって
나젯테
왜냐면

余地がないほど笑えるの
요치가나이호도 와라에루노
다른 생각 할 틈도 없이 웃을 수 있으니까

せめて最後の強がりくらい
세메테 사이고노 츠요가리 쿠라이
적어도 마지막으로 강한 체하는 것 정도는

上手くしたい
우마쿠 시타이
잘하고 싶어

お願い
오네가이
부탁이야


本当は全部
혼토-와 젠부
사실은 전부

全部知ってるよ
젠부 싯테루요
전부 알고 있어

(未完成のままフェアリーテイル)
미칸세이노 마마 훼아리-테-루
(미완성인 채로 Fairy tale)

完全なハッピーエンドなんてない
칸젠나 합피-엔도난테 나이
완전한 해피엔딩 같은 건 없어

それでも欲しかった
소레데모 호시캇타
그래도 갖고 싶었어

探してた
사가시테타
찾고 있었어


もしこの物語がはじまるなら
모시 코노 모노가타리가 하지마루나라
혹시 이 이야기가 시작하게 된다면

プロローグはツツジ色の
프로로-구와 츠츠지-로노
프롤로그엔 분홍빛의

花が咲けばいい
하나가 사케바 이-
꽃이 피면 좋겠어

なぜって
나젯테
왜냐면

雨のあとは芽ぐむもの
아메노 아토와 메구무 모노
비가 내린 뒤에는 싹이 트니까

いつか枯れて
이츠카 카레테
언젠가 시들어서

思い出になっても忘れない
오모이데니 낫테모 와스레나이
추억 속에만 남아있다 해도 잊지 않을 거야

君を
키미오
너를


流れ切った文字の後
나가레킷타 모지노 아토
글자가 끝까지 흘러간 후

隣り合う手を取った
토나리아우 테오 톳타
마주하는 손을 붙잡았어